Io & Haruki Murakami
Moderatori: aly24j, Therese, Marcello Basie
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
Io & Haruki Murakami
In principio fu "Tokio Blues, Norwegian Wood": era il libro preferito del protagonista di un romanzo italiano di qualche anno fa e incuriosita dalle sue riflessioni su Kumiko, volli leggerlo anch'io. Una rivelazione: bellissimo, emozionante...cercavo di centellinarmi le pagine per prolungare il piacere di una lettura così suggestiva, ma me lo divorai ugualmente in due giorni. Poi fu "A Sud del confine a Ovest del sole", che a sua volta mi piacque tanto, meno di Tokio blues, certo, ma comunque molto. Così ho deciso di leggere tutto Murakami. Inizio "La fine del mondo e il paese delle meraviglie": forse era per il periodo un po' complicato che stavo passando ma non ruscivo a entrarvi, a farmi prendere..."ma è impossibile che Murakami abbia scritto qualcosa che non mi piaccia", mi sono detta, "lo metto da parte per leggerlo quando sarò meno stressata". Allora attacco "L'uccello che girava le viti del mondo": . Malgrado la mole in una settimana l'ho finito e non perché non riuscissi a staccarmici, ma semplicemente perché NON CAPENDOCI ASSOLUTAMENTE NIENTE giravo pagina dopo pagina alla ricerca dell'illuminazione finale, che ahimé, io non ho avuto. Sono io che non sono abbastanza profonda per cogliere il messaggio del romanzo? Ma non mollo, ho la testa dura io. E attacco "Dance, dance dance": !
Lo sto ancora leggendo, sono circa a metà, ma....non ci sto capendo niente!!! l'uomo pecora? un'altra dimensione spazio-temporale? Kiki?
Vi prego, qualcuno accorra in mio aiuto! Che devo pensare? Che Murakami non è più il mio genere?
Lo sto ancora leggendo, sono circa a metà, ma....non ci sto capendo niente!!! l'uomo pecora? un'altra dimensione spazio-temporale? Kiki?
Vi prego, qualcuno accorra in mio aiuto! Che devo pensare? Che Murakami non è più il mio genere?
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
cioé, dovrei leggere così? contenta di non capire? ma allora tanto vale riprendere il buon vecchio ionesco, no? perché con ionesco ( o beckett) non ho l'ansia, so che non capisco perché non c'è niente da capire. e sto tranquilla. ma con murakami non riesco: non posso non cercare di trovare un significato ai simboli di cui il libro è pregno, ma puntualmente non ci riesco. e mi sento stupida. e per quello mi basta il mio capo !
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
Bè. Cos'ha Murakami MENO di Ionesco? O anche: perché Ionesco andrebbe preso così com'è e invece Murakami dev'essere spiegato? Perché un simbolo non può rimanere solo simbolo? (Mizzica, con tutto il lavoro che ci ho da fare non è che posso sfogarmi più di tanto sul concetto di ceci n'est pas une pipe. Sarebbe bello, però)
l
l
- 1 bannerino, no logo -
- trottola78
- Re del Mare
- Messaggi: 1652
- Iscritto il: lun mag 24, 2004 1:58 pm
- Località: Genova/Rapallo
anche io ho letto anni fa "dance, dance, dance" e sono andata avanti per pagine e pagine non capendo assolutamente niente...
ma era bellissimo così, concordo con laura_s!
poi consiglio, cerca di arrivare alla fine, avrai molte spiegazioni alle tue domande...
ma era bellissimo così, concordo con laura_s!
poi consiglio, cerca di arrivare alla fine, avrai molte spiegazioni alle tue domande...
"Ecco il mio segreto. E' molto semplice: non si vede bene che con il cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi"
"L'essenziale è invisibile agli occhi." ripetè il Piccolo Principe, per ricordarselo...
Da "Il Piccolo Principe" di Antoine de Saint-Exupéry
http://bcwish.cliff1976.net/trottola78/
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
non credo che murakami sia inferiore a ionesco!! anzi! ed è proprio per questo che son qui a chiedervi di illuminarmi, non volevo cedere e ricredermi sul suo talento! e non demordo con dance dance dance!
forse sono rimasta un po' sorpresa dalla svolta visionaria di murakami dopo tokio blues e a sud del confine (che in effetti sono molto più realistici, come giustamente si diceva altrove nel forum): tutto qua!
Su eventuali discussioni su "ceci n'est pas une pipe", laura_s, mi trovi sempre disponibile!!!
forse sono rimasta un po' sorpresa dalla svolta visionaria di murakami dopo tokio blues e a sud del confine (che in effetti sono molto più realistici, come giustamente si diceva altrove nel forum): tutto qua!
Su eventuali discussioni su "ceci n'est pas une pipe", laura_s, mi trovi sempre disponibile!!!
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
- Banshee
- Corsaro Nero
- Messaggi: 1226
- Iscritto il: lun gen 20, 2003 9:48 am
- Località: Torino
- Contatta:
francesina, "Dance Dance Dance" riprende luoghi, personaggi, situazioni da "Sotto il segno della pecora", che però è assolutamente introvabile (se non in qualche biblioteca civica).
di Murakami sono anche molto belli i racconti: "L'elefante scomparso ed altri racconti" e "Tutti i figli di Dio danzano" (di quest'ultimo avevo anche fatto un ring);
di Murakami sono anche molto belli i racconti: "L'elefante scomparso ed altri racconti" e "Tutti i figli di Dio danzano" (di quest'ultimo avevo anche fatto un ring);
Ultima modifica di Banshee il ven apr 13, 2007 12:47 pm, modificato 2 volte in totale.
"The blood jet is poetry,
There is no stopping it"
Sylvia Plath
"Deragliatemi da questo basso destino"
Mariangela Gualtieri
There is no stopping it"
Sylvia Plath
"Deragliatemi da questo basso destino"
Mariangela Gualtieri
- vesna
- Olandese Volante
- Messaggi: 3450
- Iscritto il: mer dic 04, 2002 11:59 pm
- Località: torino
- Contatta:
beh per capire murakami tocca leggerlo in ordine cronologica . molti romanzi sono colegati.
tokyo blues è quello piu comerciale e che meno è "murakamesco". è molto simile al stile di prime cose publicate in italia della Banana yoshimoto. molto jap commerciale insomma.
murakami è visionario, folle e a volte alquanto inquitante. e piu va avanti negli anni piu diventa griggio e nefasto.
tokyo blues è quello piu comerciale e che meno è "murakamesco". è molto simile al stile di prime cose publicate in italia della Banana yoshimoto. molto jap commerciale insomma.
murakami è visionario, folle e a volte alquanto inquitante. e piu va avanti negli anni piu diventa griggio e nefasto.
Pensieri sparsi
"Da un certo punto in avanti non c'e più modo di tornare indietro. È quello il punto al quale si deve arrivare."
Franz Kafka
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
murakami è visionario, folle e a volte alquanto inquitante. e piu va avanti negli anni piu diventa griggio e nefasto
quindi è inutile che mi fiondi a comprare kafka on the shore il 20 aprile, quando uscirà in traduzione italiana... a meno che non mi adegui al grigiore della maturita murakamiana..
e dire che volevo leggerlo subito subito e farne un ring, per la gioia dei fan di murakami!
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
- vesna
- Olandese Volante
- Messaggi: 3450
- Iscritto il: mer dic 04, 2002 11:59 pm
- Località: torino
- Contatta:
qui trovate la bibliografia di Murakami.
quella Italiana è scarna, se andate su quella giapponese nei romanzi vedrete l'ordine in cui l'ha scritti (tra parentesi troverete i titoli dei romanzi tradoti in italia).
baci
quella Italiana è scarna, se andate su quella giapponese nei romanzi vedrete l'ordine in cui l'ha scritti (tra parentesi troverete i titoli dei romanzi tradoti in italia).
baci
Pensieri sparsi
"Da un certo punto in avanti non c'e più modo di tornare indietro. È quello il punto al quale si deve arrivare."
Franz Kafka
- Frine
- Olandese Volante
- Messaggi: 4778
- Iscritto il: mer giu 25, 2003 11:36 am
- Località: Piacenza
- Contatta:
gioia, gaudio e giubilo.kafka on the shore il 20 aprile, quando uscirà in traduzione italiana
francesina, anch'io ti consiglio "tutti i figli di dio danzano", è.. è.. una meraviglia (io ho amato ogni singola parola scritta da murakami che abbia letto, ma su questi racconti non ci sono storie: perfetti, perfetti, perfetti)
Se incontri un angelo, non avrai pace ma febbre. (Stefano Benni)
- vesna
- Olandese Volante
- Messaggi: 3450
- Iscritto il: mer dic 04, 2002 11:59 pm
- Località: torino
- Contatta:
a maggio esce after dark, mi sa che lo prendo sono curiosa a vedere dove vuole andare dopo kafka on the shore!
Pensieri sparsi
"Da un certo punto in avanti non c'e più modo di tornare indietro. È quello il punto al quale si deve arrivare."
Franz Kafka
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
piccola curiosità... è molto difficile da leggere in inglese murakami?
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
- vesna
- Olandese Volante
- Messaggi: 3450
- Iscritto il: mer dic 04, 2002 11:59 pm
- Località: torino
- Contatta:
nn saprei se è difficile.
in paragone a cosa?
io nn ho avuto problemi.
in paragone a cosa?
io nn ho avuto problemi.
Pensieri sparsi
"Da un certo punto in avanti non c'e più modo di tornare indietro. È quello il punto al quale si deve arrivare."
Franz Kafka
-
- Corsaro
- Messaggi: 438
- Iscritto il: lun nov 20, 2006 12:07 pm
- Località: Colonia
- francesina
- Olandese Volante
- Messaggi: 2461
- Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
- Località: Padova
difficile dal punto di vista linguistico... il mio english è da perfezionare un bel po'
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione
Sempre Francesina, anche su Anobii
- tilly77
- Olandese Volante
- Messaggi: 3887
- Iscritto il: mar mar 01, 2005 6:29 pm
- Località: Cesena
- Contatta:
Boh io ho letto tutto Murakami uscito in italiano e per me è Dio, lo amo in modo incondizionato, la mia mente non concepisce che a qualcun altro non possa piacere. Io poi sono particolarmente "zucca" però non l'ho mai trovato difficile da leggere, anzi per me è scorrevolissimo, boh, sarà che siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
Ora mi manca Kafka on the shore, ring di Banshee in attesa di lettura, e spero proprio non mi deluda!!
Ora mi manca Kafka on the shore, ring di Banshee in attesa di lettura, e spero proprio non mi deluda!!