biblioteca marocchina cerca libri in francese o inglese
- CuteBoy
- Olandese Volante
- Messaggi: 3708
- Iscritto il: dom nov 02, 2003 6:00 pm
- Località: SviTiCa
- Contatta:
biblioteca marocchina cerca libri in francese o inglese
mi ha contattato imhilen da parte di di nabuur,
chiedendomi di inviarle un libro della mia bookshelf per una biblioteca marocchina
http://www.nabuur.com/modules/villages_ ... 18#results
se avete qualche libro semplice in francese (e quindi capite anche il sito che vi ho linkato...)
magari potete contribuire anche voi....
chiedendomi di inviarle un libro della mia bookshelf per una biblioteca marocchina
http://www.nabuur.com/modules/villages_ ... 18#results
se avete qualche libro semplice in francese (e quindi capite anche il sito che vi ho linkato...)
magari potete contribuire anche voi....
- Yucatan
- Re del Mare
- Messaggi: 1602
- Iscritto il: dom mar 23, 2003 11:38 am
- Località: Napoli/Perugia
- Contatta:
francese
Se i libri in francese dovessero essere un po' datati vanno bene lo stesso?
sono romanzi.
(te lo chiedo perchè non leggo il francese e siamo - il francese ed io - in aperta ostilità, quindi mi respinge!!!)
sono romanzi.
(te lo chiedo perchè non leggo il francese e siamo - il francese ed io - in aperta ostilità, quindi mi respinge!!!)
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Sì, credo di avere qualcosa anche io... 

Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture

Un suggerimento: se avete amici che lavorano in casa editrice, potete provare a chiedere di portarvi qualche titolo in originale di quelli che arrivano in redazione e che il coordinatore editoriale deve decidere se far tradurre per la pubblicazione o meno (un secolo fa, quando ancora studiavo, facevo la lettrice per un po' di case editrici; le gran schifezze -solitamente indegne di traduzione - che mi sono dovuta sorbire finivano in un "archivio", dove restavano per tot tempo - praticamente fino a quando strabordavano indecentemente dall'armadio, procurando anche gravi lesioni fisiche ai passanti, tanto che alla fine qualcuno decideva di fare un bel sacco da macero... Non so se oggi i metodi di archiviazione siano ancora così rigorosi).
l
l
- liberliber
- amministratrice ziaRottenmeier
- Messaggi: 20395
- Iscritto il: mar ott 22, 2002 11:02 am
- Località: Milano
- Contatta:
DEVI leggere Felicità®! Ora anche in economica (cavoli devo ricordarmi di spedire il ring
).

Ho potuto così incontrare persone e diventarne amico e questo è molto della mia fortuna (deLuca)
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)
NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)
NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.