Pagina 777 di televideo
Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya
Pagina 777 di televideo
Mi chiedevo se esiste un modo semplice e casalingo di sottotitolare un filmato...idee? suggerimenti?
Sai che le persone non possono vivere senza amore? Beh, l'ossigeno è ancora più importante
Dr. House
non sai cosa regalarmi?
la shelf
myspaces
Sono tornataaaaaaa!
Dr. House
non sai cosa regalarmi?
la shelf
myspaces
Sono tornataaaaaaa!
Se vuoi delle didascalie, lo puoi fare anche con Windows Movie Maker.
Se invece intendi proprio sottotitolare, so che molti film e serie tv che non hanno la versione italiana vengono sottotitolate dall'inglese dai fan. Però non conosco i programmi che si usano in questi casi, nè so dirti se sia semplice o meno.
Se invece intendi proprio sottotitolare, so che molti film e serie tv che non hanno la versione italiana vengono sottotitolate dall'inglese dai fan. Però non conosco i programmi che si usano in questi casi, nè so dirti se sia semplice o meno.
"Vai, allora. Ci sono altri mondi oltre a questo" John "Jake" Chambers
"Prima vengono i sorrisi, poi le bugie. Per ultimi gli spari" Roland Deschain di Gilead
"Le flatulenze delle mucche sono una delle principali cause del buco dell'ozono"
Lista dei desideri
"Prima vengono i sorrisi, poi le bugie. Per ultimi gli spari" Roland Deschain di Gilead
"Le flatulenze delle mucche sono una delle principali cause del buco dell'ozono"
Lista dei desideri
vorrei proprio mettere dei sottotitoli, il filmato non dura tantissimo (15 min. circa) ma prima di star li a tradurre vorrei sapere se si può fare.
Doppiare potrebbe essere più semplice?
Doppiare potrebbe essere più semplice?
Sai che le persone non possono vivere senza amore? Beh, l'ossigeno è ancora più importante
Dr. House
non sai cosa regalarmi?
la shelf
myspaces
Sono tornataaaaaaa!
Dr. House
non sai cosa regalarmi?
la shelf
myspaces
Sono tornataaaaaaa!