Chiarimento sullo "status" del libro
Moderatori: lizzyblack, last-unicorn, agnul
Chiarimento sullo "status" del libro
Ciao a tutti, ho rilasciato da poco il mio primo libro... (di cui per ora non ci sono notizie di ritrovamenti, ma vabbé non mi demoralizzo).
Volevo chiedervi qualche chiarimento sullo status del libro.
Ok per le voci "to be read" e "traveling" ma le altre 3 ("available", "permanent collection" e "reserved") in quali casi esattamente si usano?
Grazie
Volevo chiedervi qualche chiarimento sullo status del libro.
Ok per le voci "to be read" e "traveling" ma le altre 3 ("available", "permanent collection" e "reserved") in quali casi esattamente si usano?
Grazie
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Available: lo lasci nella tua bookshelf in attesa di liberarlo, e nel frattempo se qualcuno interessato lo vede, può richiedertelo
Permanent collection: lo hai registrato ma non hai intenzione di liberarlo
Reserved: qui è molto soggettivo.. io, di solito, lo uso per i ring/ray che sono al mio turno...
Permanent collection: lo hai registrato ma non hai intenzione di liberarlo
Reserved: qui è molto soggettivo.. io, di solito, lo uso per i ring/ray che sono al mio turno...
Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture

Anch'io uso allo stesso modo di Lizzy la voce "reserved", ma in pù la inserisco anche quando presto il libro ad una singola persona (conoscente o bookcorsaro), senza il bisogno di fare un ring. 

Life is what you make of it...(Pessoa)
Vulgare amici nomen, sed rara est fides...(Fedro)
La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare...(Schopenhauer)
La mia Bookshelf
Vulgare amici nomen, sed rara est fides...(Fedro)
La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare...(Schopenhauer)
La mia Bookshelf
- circetta francese
- Bucaniere
- Messaggi: 244
- Iscritto il: gio feb 03, 2005 9:23 am
- Località: Firenze
- Contatta:
Re: Chiarimento sullo "status" del libro
c'e' modo di modificare lo stato del libro?
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Sì se l'hai tu. Basta entrare nella bookshelf e cliccare su uno degli status che stanno sotto ad ogni libro.
Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture

- last-unicorn
- moderatrice
- Messaggi: 12588
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
- Località: Bolzano
- Contatta:
Qualcuno mi aiuti a capire questo mistero! E' un libro registrato da me che ho mandato a mickey81 che ha fatto una j.e. Come potete vedere (o magari no e lo vedo solo io
) è assolutamente privo di status! Invece dovrebbe esserci "status: to be read (set by mickey81)"! Ma niente di niente! Un libro assolutamente privo di status, anche se non è possibile fare una j.e. senza indicare anche lo status! 
Edit:
E sbirciando sulla bookshelf di librisperduti ho trovato questo libro senza status.


Edit:
E sbirciando sulla bookshelf di librisperduti ho trovato questo libro senza status.

Anche a me è capitato. Ma non mi sono preoccupata perchè credevo fosse possibile fare j.e. anche senza indicare lo status...
* "Ogni lettura è un atto di resistenza. Di resistenza a cosa? A tutte le contingenze." Daniel Pennac
* "And the world will be better for this: that one man, scorned and covered with scars, still strove, with his last ounce of courage, to reach the unreachable star ..."
la mia libreria
wishlist
il mio blog
* "And the world will be better for this: that one man, scorned and covered with scars, still strove, with his last ounce of courage, to reach the unreachable star ..."
la mia libreria
wishlist
il mio blog
- last-unicorn
- moderatrice
- Messaggi: 12588
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
- Località: Bolzano
- Contatta:
- last-unicorn
- moderatrice
- Messaggi: 12588
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
- Località: Bolzano
- Contatta:
Allora, visto che forse il problema potrebbe essere collegato con il sito di bc-italia, l'ho segnalato allo staff. Hanno chiesto alcune cose che servono per inquadrare meglio il problema:
La persona che ha inserito il commento tramite il sito BC italiano l'ha fatto digitando direttamente il BCID sulla linea del browser o ha inserito il BCID nella casellina presente sulla pagina principale? Infine: ha cambiato "status" del libro dell'elenco dei libri presenti sulla libreria?
La persona che ha inserito il commento tramite il sito BC italiano l'ha fatto digitando direttamente il BCID sulla linea del browser o ha inserito il BCID nella casellina presente sulla pagina principale? Infine: ha cambiato "status" del libro dell'elenco dei libri presenti sulla libreria?
- last-unicorn
- moderatrice
- Messaggi: 12588
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
- Località: Bolzano
- Contatta: