Cercasi traduttore non disperatamente ma ...velocemente

Volete comunicare ai bookcorsari pensieri, informazioni, links eccetera eccetera? Qui potete farlo, sempre nei limiti della legge, del buon gusto e del rispetto reciproco, naturalmente!

Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya

Rispondi
Avatar utente
Pa
Re del Mare
Messaggi: 1715
Iscritto il: mer gen 08, 2003 9:37 am
Località: Forlì
Contatta:

Cercasi traduttore non disperatamente ma ...velocemente

Messaggio da Pa »

aiuto amici devo tradurre una paginetta dall'inglese all'italiano
mi è stato affidato un compitini molto semplice ma che risulta ostico a causa di (in ordine sparso) mancanza di tempo il mio inglese scolastico il documento è stato scritto da uno slovacco e non è proprio correttissimo.... ma principalmente non ho tempo e competenza
chi volesse cimentarsi provar a farmi un favore puo trovarloqui

grazie scusate per il disturbo OT

Pa
Il nostro compito e' guardare il mondo e vederlo intero. Occorre vivere piu' semplicemente per permettere agli altri semplicemente di vivere.
Avatar utente
susinamorta
Bucaniere
Messaggi: 278
Iscritto il: lun apr 07, 2003 11:12 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da susinamorta »

intestazione e titolo uguali

contenuto:

certificato EU sulle caratteristiche tecniche dell'attrezzatura per il trattamento del materiale per imballaggio in legno in rispetto degli standard internazionali per le misure fitosanitarie Pub. N° 15:
Guida per la regolamentazione del materiale d'imballaggio in legno nel commercio internazionale, 2002. FAO Roma

I. Descrizione dell'attrezzatura

1) Genere: Stanza di asciugatura legname
2) Nome: MARTA 44 - LARA
3) Tipo: KWC - R 122
4) anno di fabbricazione: 2000
5) Numero seriale: R-161/2000
6) Produttore dell'attrezzatura: Viduchtechniika s.a ecc....
7) Operatore: Time S.r.l.

II. Genere di trattamento eseguito e risultato dei test

Trattamento a calore:
Requisiti:
Raggiungere un minimo di 55° nel cuore nel legno per almeno trenta minuti.

Soddisfatto (si/no) <<ndt. questo non è esatto>>
si

III. conclusioni

l'attrezzatura è conforme alle caratteristiche richieste stabilite dagli standard FAO presenti nella Pub. n°15 Guida per la regolamentazione del materiale d'imballaggio in legno nel commercio internazionale, 2002.

I fabricanti sono registrati dalla SPA (numero di registrazione)
CE - 200803 0045
L'operatore userà il marchio:
Peter Peter pumpkin eater,
Had a wife and couldn't keep her!
He put her in a pumpkin shell,
And there he kept her very well!
Avatar utente
susinamorta
Bucaniere
Messaggi: 278
Iscritto il: lun apr 07, 2003 11:12 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da susinamorta »

alcuni termini tipo "soddisfatto" non sono precisi al 100% ma al momento non mi vengono in mente i corrispettivi commerciali Italiani, l'ultima parte l'ho adattata un pò all'uso della forma Italiana per le lettere commerciali spero che vada bene. Del resto non lavoro come traduttore. :lol: ricordati di ricostruire la tabella che io ho dovuto mettere come semplici righe consecutive. Ciao :whistle:
Peter Peter pumpkin eater,
Had a wife and couldn't keep her!
He put her in a pumpkin shell,
And there he kept her very well!
Avatar utente
Pa
Re del Mare
Messaggi: 1715
Iscritto il: mer gen 08, 2003 9:37 am
Località: Forlì
Contatta:

Messaggio da Pa »

grazie
Il nostro compito e' guardare il mondo e vederlo intero. Occorre vivere piu' semplicemente per permettere agli altri semplicemente di vivere.
Avatar utente
keoma
Olandese Volante
Messaggi: 4137
Iscritto il: gio feb 27, 2003 1:43 pm
Località: Bratislava
Contatta:

Messaggio da keoma »

solitamente noi usiamo "conforme" o "rispondente" (ai requisiti) invece di "soddisfatto" :wink:
Ti amo, ogni anno di più. Non so fin dove potrò arrivare, ma spero che il mio cuore resista (R. Vecchioni)
Tutti vogliono il nostro bene. Non facciamocelo portar via (cit.)

Immagine Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
Pa
Re del Mare
Messaggi: 1715
Iscritto il: mer gen 08, 2003 9:37 am
Località: Forlì
Contatta:

Messaggio da Pa »

grazie cri.
Il nostro compito e' guardare il mondo e vederlo intero. Occorre vivere piu' semplicemente per permettere agli altri semplicemente di vivere.
Rispondi